
蔚山市表示为了吸引中国自由游客,邀请到中国著名社交明星"网红"拍摄蔚山的主要旅游景点、美食等。
此次邀请"网红"的宣传方式是在"限韩令"措施即将解除的情况下,为吸引中国自由行游客而策划。
"网红"是‘网络红人’一网络上的知名人士的简称,主要指在中国最大的SNS宣传媒体上拥有数百万乃至数千万粉丝的社交明星,对中国人来说,网红是人气不亚于艺人的著名明星。
此次访问蔚山的网红" 唐临夜 "是拥有760万中国粉丝的著名网红,未来一个月内将在抖音、酷秀、WeSEE 等宣传媒体上,公开在蔚山拍摄的宣传影片。
5月21日通过金海机场入境,5月22日至5月23日两天一夜期间,将拍摄蔚山的主要观光地及美食等,并实时向中国媒体共享。
蔚山市相关人士表示‘希望通过此次活动为解除限韩令做准备,让蔚山能够抢占巨大的中国旅游市场,为今后吸引市场低迷的中国游客做出贡献。’
울산시는, 중국 자유 여행객 유치를 위해 중국 유명 소셜 스타 ‘왕홍’을 초청하여 울산의 주요 관광지, 먹거리 등을 촬영한다고 밝혔다.
이번 ‘왕홍’(網紅) 초청 홍보는, ‘한한령(限韓令)’ 조치가 풀릴 분위기가 무르익고 있는 상황에서 본격적으로 중국 자유여행객을 유치하기 위해 기획됐다.
‘왕홍’은 ‘왕뤄홍런’(網絡紅人) 이라는 온라인상의 유명 인사를 줄인 말로, 중국 최대 SNS 홍보매체를 통해 수백만에서 수천만의 팔로워를 거느린 이른바 소셜 스타를 지칭하는 것으로 중국인에게는 연예인 못지않은 인기를 누리는 유명 스타다.
이번에 울산을 방문하는 ‘왕홍’은 “탕린예(唐临夜)”로 중국 팔로워 760만을 거느린 유명 왕홍으로 틱톡, 퀘소, 웨시 등 홍보매체를 이용하여 울산에서 촬영한 홍보물을 1개월 정도 플랫폼에 게재할 계획이다.
5월 21일 김해공항을 통해 입국하여, 5월 22일부터 5월 23일까지 1박2일간 울산의 주요 관광지 및 먹거리 등을 촬영하여 실시간으로 중국 매체에 공유할 예정이다.
울산시 관계자는 “이번 행사를 통해 한한령(限韓令) 조치 해제에 대비해 거대한 중국 관광 시장을 울산이 선점하여 향후 침체된 중국 관광객 유치에 크게 기여할 수 있을 것으로 기대한다.” 라고 말했다
[韩国故事=林莉芸记者(cin@hanguostory.com) / 照片提供=蔚山市厅]
内容和图片均归韩国故事所属,转载需标注~
合作邮箱:admin@hanguostory.com
咨询电话:T. 82.2.581.5985 (韩语, 汉语)
传真:F. 82.2.6280.5981